1.
Aici revin si dau una din adresele de internet ale unuia din cei mai cunoscuti poti sibieni (dupä Mircea Ivänescu, Oskar Pastior, Franz Hodjak, Radu Stanca, Wolf (Baron:) von Aichelburg, Georg Scherg, Ion Mircea...).
E vorba de DAN DÄNILÄ, nascut si träit in Sibiu, in prezent in Germania. Traducerile sale din Villon (francezä-romanä) mi se par mai bune chiar decit cele ale lui Romulus Vulpescu, iar cele din Rilke (germanä-romanä) ating aproape originalul..Talentul e multiplu, poezie originalä, cunoscut si tradus in Germania Franta, cunoscut chiar si in Romania, dar necunoscut de tineretul din Sibiu.
Picturä si sculpturä, (Liceul de Artä din Sibiu), Colectionar entuziast a tot ce este-n legäturä cu Sibiul.
Pagina lui de INTERNET este o Enciclopedie interesantä peste poate...http://www.dan-danila.de
Vederi vechi din Sibiu, Fotografii, poezii originale si traduceri in si din....
Deschideti pagina, oamenilor, altfel iar vä väitati cä in Sibiu nu e culturä...Este, orasul geme sub greutatea ei, dar culturä inseamnä sä mai deschizi si o carte, sä mai asculti de ex. pe lingä mieunata de Carey si ultratalentata Xtina Aguilera, deci sä mai asculti si eventual Toccata si Fuga de Bach, sau Requiemul lui Mozart. Incercati... Pofta vine mancand....
Deci
http://www.dan-danila.de
Salue
Georg Schoenpflug von Gambsenberg
Dan Dänilä, Poet Sibian in Germania: www.dan-danila.de
8 posts
• Page 1 of 1
2.
Deci e vorba tot despre http://www.dan-danila.de..... Intre timp s-au mai adunat aici pe FORUM secvente cu IMPLICATII de substrat, incluse in: View topic - Dan Danila: Mastile lui G.L. (Gabriel Liiceanu) http://www.sibiul.ro/forum/viewtopic.php?f=21&t=4909 View topic - Mircea Ivanescu. Str. Vasile Aaron 3 Sibiu http://www.sibiul.ro/forum/viewtopic.php?f=21&t=4681 View topic - 03.04.2013 18:00 ASTRA Dan Danila: Dimineata Tarzie. Lansare de carte (n-a incaput tot titlul) http://www.sibiul.ro/forum/viewtopic.php?f=7&t=16601&p=43549&hilit=Dan+Danila#p43549 mai sunt, dar va trebui sa dati in Forum un search : Dan Danila si da totul afara ca la securitate.. Insa: hic et nunc/häpt-aci & amú Acesta de mai jos e un TEXT CRITIC ESENTIAL. Puteti sa-l folositi prin Copy-Paste unde vreti...dand eventual si numele celui pe gard scris.. Dan Danila devine tot mai subtil si mai rafinat... In TEXT-ul urmator a redescoperit aliteratia si rima interioara unde nu te astepti... si discursul pare atat de obisnuit, dar te paleste-n rarunchi. Incantatie de balada, suflare de psalm-cu-semnul-invers. (Georg Schoenpflug vonGambsenberg.) http://www.romlit.ro/poezii111111112 Romania Literara 2013/Nr. 45/Poezii Home > Arhiv? > 2013 > Numarul 45 > Poezii Poezii: Poezii de Dan D?nil? *** nu sunt bogat dar pot s? dau poman? melancolii, dezam?giri, idei r?zle?e: îngerul meu respir? printr-o vran?, doar când sunt afumat îmi d? bine?e nu ?tiu s? oblojesc a lumii ran?, dar las o umbr? veche s? m?-nve?e c? nu despar?i orfanul de orfan?, nici omul mic de grijile m?re?e dau bun? diminea?a – prea departe sunt zorile pe care le a?teapt? cei care niciodat? nu au parte de fericirea stins? într-o ?oapt? – cu gândul la bucatele din carte zic seara bun? – foamea se de?teapt?... *** tot vorbind de poezie se face târziu, în suflet e mult loc pentru mai bine: de cau?i o rim? la ceva – vino la mine, cuvinte am avut de când m? ?tiu dar nu m? întreba nimic de focul care s-a stins pe când dormeam adânc – ce pot s? fac, îmi tot încerc norocul, ca omul nec?jit – nu plâng, m?nânc iar seara, uneori, m? bate gândul s? iau vaporul lung spre un atol s? m? întind pe plaja alb?, gol, s? n?pârleasc? grijile de-a rândul: visez un vis cam palid în hamac ?i m? trezesc mai ro?u ca un rac. *** nimeni nu ?tie cine a ros chiparosul, cine a mâncat noua r??in? din parcuri: noaptea se petrec umbre tare ciudate, ora?ul pare st?pânit de ni?te noime de aceea trei borne se plimb?, amor?ite, pavajul n?pârle?te ca un gu?ter gras, statui solemne se ascund sub poduri, pubelele valseaz?, un clopot n-are glas hingherii se ascund, m?tur?torii negri de fric? au intrat în greva foamei lor, pe la r?scruci, hîrtii ?i pungi danseaz?, spre luna plin? url? haitele de câini. primarul fanfaron cu urechi înfundate doarme p?zit de un cerber din carton. *** pe o sfoar? de rufe ne-am v?zut viitorul mai clar decât în oracolul de marmur?: atârn? tare greu trecutul sub cearceafuri, am tot sp?lat sudoarea f?r? rost – de mâine intr?m în post ?i vom s?ruta cenotafuri manole ?tia – vântul nu urc? pe ziduri, deci s? ne fie iertate prea sfânta s?r?cie, exodul spre bodegi sau vorbele cam plate: doamne, tu ?tii c? nu e nici o ?mecherie când sim?i nevoia scump? de dreptate, doar plaiul ne cunoa?te, pe toate le ?tie câteodat? ne cutremur?m de atâta curaj, uneori urc? în noi un fel de rapsodie – urând cuvintele urâte, ?omaj, ecarisaj, ?i ocolindu-le subtil, noi scriem poezie. *** e tot mai subtil? capra vestit? a vecinului, ?tevia ?i bozul nu mai sunt cuvinte rare: de dorul ploii s-a îmboln?vit ??ranul, cresc buruienile din mil? ?i uitare ceva intr? ?i iese mereu din istorie, cineva ne prive?te încruntat cam de sus – înc? n-am spus tot ce-am avut de spus, azi ciripe?te imnul de stat o prigorie iar mâine un vultur falnic, f?r? glas: pân? când s? tot cânt?m dup? ureche? de fapt, pu?ine strofe au mai r?mas. degeaba pârleaz, poarta-i tot mai înalt?, nu se nasc arhitec?i pe oricare maidan, nu faci vikingi din marinari de balt?. *** nu ur?sc viermii, dar exist? oxiuri verticali? la festin, chema?i de clopote, du?manii care numai acolo se mai suport? între ei, viseaz? un imn cu totul nou, salvarea general? – dar goi de-ar fi, tot s-ar fura între ei de luni milogii de la catedral? îi îndeamn? – fra?ilor! dar ei sunt orbi, doar prin de?ertul sufletului au tot umblat cu mâinile întinse, viclenia atoatev?z?torilor arde ca seceta în august: s? lapid?m ?amanii mincino?i, strig? unul mai curajos de la nivelul trotuarului murdar, de când dreptatea a c?zut din efigie, pumnul concret se împarte egal tuturor, pe meninge cheaguri de sânge, doar ro?u în fa?a ochilor – s? t?iem vi?elul isp??itor sau ?apul de aur, ori invers, fiul r?t?citor repatriat prin decret sau vaca europa c?reia i-a cam secat laptele. important e s? curg? ceva tulbure între noi, s? sim?im izul binecunoscut de carne ars?. (o zâs Dan Danila, sa nu uitati) Georg Schoenpflug von Gambsenberg |
|
3.
Dan Danila: Ispita Labirintului Editura Karth Poezie 2014 (15 Lei) http://www.hergbenet.ro/produs/ispita-labirintului-dan-danila Dan Danila-pagina personala: http://www.dan-danila.de Ispita_labirintului-Dan_Danila.jpg
bacovia-dan-danila.jpg http://www.hergbenet.ro/produs/ispita-labirintului-dan-danila Mijlocitor-de-LINK Georg Schoenpflug von Gambsenberg |
|
4.
Dan Danila: Ispita Labirintului
http://www.agentiadecarte.ro/2014/04/%E2%80%9Dispita-labirintului%E2%80%9D-de-dan-danila/ la aceasta (si celelalte) un Text Critic Pariul cu Tine Insuti Curriculum Vitae al Jucatorului de Sah (Stefan Zweig) In care fiecare adversar e MASCA ALTUIA Si fiecare partida= remiza Desfasurata in TEXT cu degetul arzand Pe Table de Piatra (Pe scena cu spatele spre Ecclesia si Fata spre Altar Precum in traditionala romano-catolica Missa Solemnis) (Georg Schoenpflug von Gambsenberg) Mijlocitor de LINK Georg Schoenpflug von Gambsenberg |
|
5.
Francois Villon tradus de Dan Danila (nu e prima data - si nici ultima...) Agentia de carte.ro ”Le Lais ou Le Petit Testament. Diata sau Testamentul Mic”, de François Villon May 22nd, 2015 | By admin | Category: Agenda de carte Editura Eminescu anun?? apari?ia volumului ”Le Lais ou Le Petit Testament. Diata sau Testamentul Mic”, de François Villon. Volumul a ap?rut în prestigioasa serie MARI POE?I. Traducerea, prefa?a ?i notele sunt semnate de Dan D?nil?. Coperta: Romic? Neagu. Redactor: Rodica Grindei. Traducerea, prefa?a ?i notele sunt semnate de Dan D?nil?, care a publicat deja în 1997, la Editura Hermann din Sibiu, edi?ia bilingv? a Baladelor lui Villon, cu o postfa?? de Andrei Zanca. În cele 120 de pagini ale noii traduceri, de asemenea bilingve, facem cuno?tin?? cu Testamentul Mic, opera de tinere?e a poetului parizian, având o întindere de 40 de octete. Acestea trebuie citite neap?rat în paralel cu extinsele note ?i comentarii, f?r? de care textul pre-renascentist este greu de în?eles. Îns? traduc?torul este un adev?rat expert în domeniu, cunoscând am?nun?it lexicul medieval ?i toate edi?iile critice importante ap?rute de-a lungul veacurilor. Dan D?nil? a tradus de fapt întreaga oper? villonian?, dar a publicat pân? acum doar aceste dou? volume. Versul lui François Villon se cite?te cu acela?i interes ca întotdeauna, umorul, ironia dar ?i tragismul care se degaj? din opera lui f?când demult parte din marea poesie a lumii. Agentia de carte.ro http://www.agentiadecarte.ro/2015/05/%E2%80%9Dle-lais-ou-le-petit-testament-diata-sau-testamentul-mic%E2%80%9D-de-francois-villon/ Update 28.06.2015 11:18 Uhr Mijlocitor de LINK Georg Schoenpflug von Gambsenberg |
|
6.
Dan Danila: TRADUCERI o dau in imagine: Le gasiti pe pagina lui personala: http://www.dan-danila.de Georg Schoenpflug von Gambsenberg |
|
7.
Afi? Dan Danila septembrie 2015-d.jpg François Villon Jelania frumoasei Coif?rese Îmi pare c-o aud plângând Pe coif?reasa de-alt? dat?, C?-i tineric? iar visând, Zicând cu voce suspinat?; ”Oh, b?trâne?e rea, procleat?, S? m? dobori, prea te-ai gr?bit; Ce m? opre?te, ce, de-ndat? S? m? omor cu un cu?it? Mi-ai luat un privileg de pre? Ce frumuse?ea mi-a fost dat Peste popi, dieci ?i precupe?i, C?ci nu era n?scut b?rbat Averea s? nu-mi fi l?sat; Oricât la urm? se c?ia. Primea orice i-am lep?dat, Ce nici milogii n-ar lua. Pe mul?i b?rba?i i-am refuzat, (Minte prea mult? nu aveam), Ca s? iubesc un dezm??at Cui tare darnic?-i eram. ?i-oricâte fi?e îi f?ceam, Îmi era drag, pe cinstea mea! Din parte-i, numai chin primeam, ?i doar pe plat? m? iubea. Oricât voia s? m? pr?vale ?i calce-n t?lpi, tot l-am iubit, De m-ar fi frânt de tot de ?ale, Doar un s?rut de-ar fi dorit, Uitam tot r?ul p?timit. Lacom, împins de necuratul M?-mbr??i?a… M-a pricopsit! Ce-am azi? Ru?inea ?i p?catul. Muri, sunt ani treizeci deja, ?i-am r?mas bab?, sur? toat?; Of! Când gândesc la vremea mea, Ce-s azi ?i cum eram odat?! Când, la oglind?, despuiat? Cât m-am schimbat de cercetez, S?rman?, mic? ?i uscat?, Aproape-mi vine s? turbez. Ce-ajunse ’nalt? fruntea mea, P?r blond, sprâncene arcuite, Gale?ii ochi cu vino-ncoa Ce ?mecherii-i b?ga-n ispite, Urechi micu?e ?i alipite, ?i nasul drept, nici mic nici mare, Gropi?a b?rbii, rotunjite ?i ro?ii buze-mbietoare? Sau umerii ginga?i, ci unde Bra?ele lungi, mâini cu noroc, Sâni mici ?i coapsele rotunde, Înalte, unduind cu foc S? ?in? al iubirii joc, Largi ?olduri ?i cea p?s?ric?, Pe coapse pline, la mijloc, În gr?dini?a ei cea mic?? Frunte zbârcit?, peri c?run?i, Ochi stin?i, sprânceana a chelit, (Cu zâmbre ?i ocheade, mul?i Din târgove?i au ame?it), Nas coroiat, de tot pocit, Urechile l?lâi, p?roase, Obrazul mort ?i buh?it, B?rbia clon?, buzele-ntoarse. Mândre?ea omului cum trece... Bra?e uscate, mâini chircite, Umere ghebo?ate, sece, ?â?ele? Pung?-s, scofâlcite, Bietele ?olduri, încre?ite, Iar p?s?rica, ptiu! Cârna?i Par coapsele pipernicite, Pestri?i, sub?iri ?i afuma?i. A?a, de bune vremi apuse Jelim noi, babele netoate, Pe vine, de spin?ri aduse, Momâi, gr?mad? adunate La foc m?runt de vreje-uscate; Iute aprins, prea iute rece. ?i eram mândre! Astea toate Cu mul?i ?i multe s-or petrece. Traducere de Dan D?nil? © Mijlocitor: Georg Schoenpflug von Gambsenberg |
|
8.
Ora?e Ascunse – YouTube Veröffentlicht am 29.03.2016 Dan Danila: Ora?e Ascunse Radu Vancu prezint? volumul Ora?e ascunse de Dan D?nil? – Sibiu, Biblioteca ASTRA, pe 17 martie 2016 https://www.youtube.com/watch?v=fxH6DZYQtXo Ora?e Ascunse - YouTube 2016-03-29 13-32-55.png Mijlocitor de LINK: Georg Schoenpflug von Gambsenberg |
|
8 posts
• Page 1 of 1
Return to Sibiu Capitala Culturala Europeana 2007
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 0 guests